First posted
by Polly McKie on Friday, April 26, 2013
I woke up today and spoke in an American accent.
I woke up today and spoke in an American accent.
Not
because I have forgotten my roots. Not because I have turned
into Sheena Easton. I chose to speak this way. And I booked a job.
My
journey with my American voice has been long and interesting (well, I
find it fascinating, but that’s because it’s all about me.) As
with many actors, I thought I had a firm grasp on what an American
accent was and I could do it without any trouble. Boy, was I wrong.
I now look back and think I was some kind of combination of
Fran Drescher and Miss Adelaide. I admit a little of a snooty
attitude to taking speech class at HB Studio. As a foreign
student, I had to take speech with the other foreign students who had
English as a second language. (Glaswegian could be considered another
language, but that’s a whole other blog.) I resented it. I was
wrong again. Enter Amanda Quaid! A class and teacher who changed everything for
me. For the better (no offence to the great Fran and Adelaide).
Of
course, I am happy to play the Scotch Irish (please enlighten me what
Americans mean by that) drunk/mother/nanny etc. Heck, I’d even play
the maid! I realised, though, that if I wanted to be cast in anything
other than Irish plays (most Americans think I am Irish), I needed to
master a passable American and not be a caricature (I’m enough of a
caricature in real life without adding a funny voice to the
equation). I had to learn that pool and pull do not rhyme in
American.
That’s harder than it sounds.
I realized that I needed to work. And I worked. I took Amanda’s class and I studied with her privately and I practised (or, if I’m speaking in my American dialect, practiced). Any chance I had, I used my American. Chances for me were when I spoke to strangers (a cab, a deli, etc.). If I had attempted to try it with my family or friends, I would have been ridiculed. There is a fine, fine line when trying to embrace American culture but maintaining one’s heritage. And when we speak the same language (essentially), that seems to make it more complicated. I argued with some of the E.S.L. students that, in some ways, Amanda’s class was harder for me. I had to “unlearn” how to say words I had been using all my life. After hours, weeks, months of drilling and practice and working on the key to being believable (making it sound like ME) skip to today:
First
there was a callback for a character from the midwest (I am from the
midwest of Scotland, but this was for the midwest of America). I
have learned, after many mistakes, and much advice from Amanda, just
to start in American from the very beginning. So I speak to the
bus driver in American. I order a bagel in American. I chat to
people in the lift (sorry, elevator) at Ripley Grier in American.
Trouble is when you bump into someone you know, but I am
working on that.
Biggest compliment is that no one asks me where I am from. If I go in for something American and am not asked, then I know I have convinced them. Or even better at one audition: I performed my American monologue. Then the casting director chatted to me. He looked at my C.V. (sorry, resume) and asked “So what took you to Scotland?”
Biggest compliment is that no one asks me where I am from. If I go in for something American and am not asked, then I know I have convinced them. Or even better at one audition: I performed my American monologue. Then the casting director chatted to me. He looked at my C.V. (sorry, resume) and asked “So what took you to Scotland?”
When
leaving that first audition this morning, there was a voicemail from
a casting director about a reading for a new screenplay: Hi, I
received your submission for the role and want to ask you about your
accents.
So, I called back.
Me (in own voice): Do you want to hear me speak in an American accent now?
C.D. (in her own voice too, I assume!): Yes, please. If you don’t mind.
Me (in American): No problem. I’m not sure what to talk to you about! You can also see clips on my website from Heidi Marshall’s class and I use my American for those.
C.D. Do you mind holding the line while I watch?
Me: Of course not.
3 minutes of being on hold (seemed like 3 hours).
C.D. Well, that’s impressive. It’s very hard to be able to hide a Scottish accent. I’d like to book you now if you’re free next Friday.
So, I called back.
Me (in own voice): Do you want to hear me speak in an American accent now?
C.D. (in her own voice too, I assume!): Yes, please. If you don’t mind.
Me (in American): No problem. I’m not sure what to talk to you about! You can also see clips on my website from Heidi Marshall’s class and I use my American for those.
C.D. Do you mind holding the line while I watch?
Me: Of course not.
3 minutes of being on hold (seemed like 3 hours).
C.D. Well, that’s impressive. It’s very hard to be able to hide a Scottish accent. I’d like to book you now if you’re free next Friday.
Since writing this blog post, I was called in for an appointment to audition for a NYMF show. I went in for a panel of about 6 or so people (none of them knew me except the Casting Director who had called me in). I sang and read the sides, all in American. As I was picking up my book, the C.D. *the lovely Michael Cassara) asked me to speak to them in my real voice. It was as if he were showing off my little party trick! I did not book the job but who cares when you get great stories just from auditioning. Thanks, Michael!
ReplyDelete